Aucune traduction exact pour "فتح الأسواق الخارجية"

Traduire anglais arabe فتح الأسواق الخارجية

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Above all, Africa's economies need to be rebuilt, and access for Africa's exports to markets outside Africa should be ensured.
    وقبل كل شيء، هناك حاجة إلى إعادة بناء اقتصادات أفريقيا، وإلى ضمان فتح الأسواق خارج أفريقيا أمام الصادرات الأفريقية.
  • If to this one adds that foreign direct investment contributes to greater technology transfer, the opening-up of foreign markets, the training of labour, the creation of job opportunities and greater competitiveness of production inputs of domestic origin, it becomes clear that concentrating on that option is vital.
    فإذا أضفنا إلى ذلك بأن الاستثمارات الأجنبية المباشرة تساهم بدرجة أكبر في نقل التكنولوجيا وفتح الأسواق الخارجية وتدريب العمالة وخلق فرص العمل وزيادة المنافسة في مدخلات الإنتاج ذات المنشأ الوطني، فإن التركيز على هذا الخيار يبقى أمرا حيويا.
  • (h) Communications: Recent years have seen growth in the trade in mobile telephone services and the internet. However, development of the trade in communications has not kept pace with migration and media activity, due to the monopoly by national telecommunications companies of their local markets and their lack, in some cases, of the technological capabilities and experience necessary to modernize.
    تبني فكر للتكامل الاقتصادي يقوم علي فلسفة وإطار شامل ضمن سياسات الإصلاح في الداخل بالتوازي مع فتح الأسواق في الخارج، والتوصل إلي نسيج من الأدوات والسياسات الضرورية لدفع عجلة الإنتاج وجذب الاستثمار وتحقيق النمو الاقتصادي ومن بين ذلك:
  • This is illogical, because many developing nations have endured enormous burdens as a result of making economic and political reforms that cost a great deal in terms of opening their markets to foreign competition and creating a favourable investment environment.
    إذ يعد ذلك أمرا غير منطقي في ضوء أن العديد من الدول النامية قد تحمَّل أعباء كبيرة في القيام بإصلاحات اقتصادية وسياسية كلفت الكثير في إطار فتح الأسواق أمام المنافسة الخارجية وخلق بيئة جاذبة للاستثمارات.
  • One expert put the following definition on the table: “Open innovation is the use of purposive inflows and outflows of knowledge to accelerate internal innovation, and expand the markets for external use of innovation respectively”.
    واقترح أحد الخبراء التعريف التالي: "الابتكار المفتوح هو استخدام تدفقات معرفية مقصودة داخلة وخارجة من أجل هدفين هما على التوالي تسريع الابتكار الداخلي وفتح أسواق في وجه الاستخدام الخارجي للابتكار".
  • Welcome recommendations had been made at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, calling for structural and macroeconomic reforms, the settlement of the external debt problem and the opening of markets to the products of developing countries.
    ولاحظ أن مقترحات مشكورة قدمت في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة، تدعو إلى إصلاحات في الهياكل الأساسية والاقتصاد الكلي، وإلى تسوية مشكلة الديون الخارجية وفتح الأسواق أمام منتجات البلدان النامية.
  • The United Arab Emirates has developed humanitarian and financial assistance programmes to assist developing countries and countries affected by conflicts, civil and regional wars and natural disasters. That assistance exceeds the percentage recommended by international conferences on development and the Millennium Development Goals. In that context, the United Arab Emirates has adopted multifaceted development policies and plans to keep pace with international economic and development changes. Those policies include human resources development, the opening of the country's markets to foreign trade and the enhancement of the private sector's role in national development.
    إن دولة الإمارات العربية المتحدة، التي عملت على تطوير برامج مساعداتها الإنسانية والمالية للبلدان النامية والمتضررة من الصراعات والحروب الأهلية والإقليمية والكوارث الطبيعية، بما يتجاوز النسب المقررة من قبل مؤتمرات التنمية العالمية، عملا بأهداف الألفية، اعتمدت سياسات وخططا إنمائية متعددة الأوجه تتماشى مع التحولات الإنمائية والاقتصادية الدولية، بما في ذلك النهوض بالقدرات البشرية، وفتح أسواقها أمام التجارة الخارجية، وإشراك القطاع الخاص في التنمية الوطنية.
  • He urged the developed countries to allocate a greater portion of their GNP for ODA, alleviate the external debt burden and open their markets to developing countries so that the latter could integrate themselves in the international economic community, benefit from globalization and narrow the gap that separated them from the developed countries.
    وطالب البلدان المتقدمة بتخصيص نسبة أكبر من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وبتخفيض عبء الدين الخارجي وفتح الأسواق أمام صادرات البلدان النامية، وبهذا تستطيع تلك البلدان الأخيرة التكامل فيما بينها ومع المجتمع الاقتصادي الدولي والاستفادة من العولمة وتضييق الفجوة التي تفصلها عن البلدان المتقدمة.
  • More specifically, measures have to be taken to attain the goals and levels set for official development assistance (ODA) as a percentage of gross national product in order to resolve the problem of external debt, to open markets to exports from African countries, to promote and facilitate investment in those countries and to support them in attaining the Millennium Development Goals.
    وبتحديد أكبر، ينبغي اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتحقيق الأهداف والمستويات المحددة للمساعدة الإنمائية الرسمية بتخصيص نسبة مئوية من إجمالي الناتج القومي بغية حل مشكلة الديون الخارجية، وفتح الأسواق أمام صادرات البلدان الأفريقية، وتعزيز الاستثمارات وتيسيرها في تلك البلدان، ودعمها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
  • The Sudan welcomed the useful initiative of the President of Brazil to find new ways of financing poverty eradication activities and hoped that his recommendations would be followed through. Given the existing imbalances and disparities, an increase in official development assistance and foreign direct investment was needed to help resolve the external debt problem, open up markets and build the capacity of developing countries.
    وأعرب عن ترحيب السودان بمبادرة رئيس جمهورية البرازيل المفيدة لإيجاد سُبل جديدة لتمويل أنشطة القضاء على الفقر وعن الأمل في أن توضع توصياته موضع التنفيذ.وقال إنه بالنظر إلى الاختلافات والتفاوتات الحالية، يلزم زيادة المعونة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي المباشر للمساهمة في حل مشكلة الدين الخارجي وفتح الأسواق وبناء القدرة لدى البلدان النامية.